في الأيام القليلة الماضية كان لي تغريدات تتعلق بالترجمة العربية لبعض المصطلحات المهنية واهمها الترجمة للمصطلح :
"Internal Audit"
وعلى الرغم أن الأمر يبدو في ظاهره على انه خلاف شكلي إلا انه يستحق منا أن نبذل الجهد المهني الكافي لتوحيد ترجمة المصطلحات المهنية حرصا على تطوير الخطاب العربي المهني ولإزالة الالتباس والخلط الذي يصاحب استعمال اكتر من ترجمة ,فهناك على سبيل المثال فرق كبير بين التدقيق و المراجعة (في مجال التدقيق الخارجي على الاقل) من حيث الهدف ونطاق العمل.
ومن الجدير بالذكر بان معهد المدققين الداخليين (IIA) يعتمد "التدقيق الداخلي" في منشوراته باللغة العربية.
ومع التطور المستمر لمهنة التدقيق الداخلي في الوطن العربي فإنني أوجه النداء إلى معاهد و جمعيات التدقيق الداخلي و المراجعة الداخلية إلى تشكيل لجنة تنسيق موحدة لتحقيق هذا الهدف للرقي بهذه المهنة إلى اعلى المستويات.
أتمنى أن يحصل هذا و أن نكون متحدين على المستوى المهني على الأقل!
No comments:
Post a Comment